자유와 정의의 나라/신학 이야기

‘RSV Bible은 정통 복음주의 기독교의 분열을 초래하였다’ YouTube!!!

아우구스티누스 2020. 12. 2. 08:31

 ‘RSV Bible은 정통 복음주의 기독교의 분열을 초래하였다YouTube로 올렸다.

 

독자 여러분께서 구글의 검색에 함시영 목사를 기입하면 함시영 목사 관련 이미지가 나타나고, 그 위에 검색결과(함 목사 강의 분야별로 정리)를 참조하면 위의 강의를 듣고, 기독교와 천주교의 차이점은 물론 철학과 타종교와도 비교할 수 있다. 뿐만 아니라 필자가 그 동안 강의한 내용도 시청할 수 있다.

 

오컬트 바티칸은 1854년 비오 9(라틴어 Pius PP. IX; 이탈리아어 Papa Pio IX; 영어 Pope Pius, 재위 1846-1878, 1792-1878)‘성모무염시태’(聖母無染始胎)(성모 마리아의 원죄 없는 잉태; 라틴어 Immaculata conceptio; 영어 immaculate[imǽkjulət] conception), 1950엑스 까테드라’(ex cathedra)를 통한 비오 12(라틴어 Pius PP. XII; 이탈리아어 Papa Pio XII; 영어 Pope Pius XII, 재위 1939-1958, 1876-1958)성모몽소승천’(聖母蒙召昇天; 라틴어 Assumptio Mariae; 영어 Assumption of the Virgin, Assumption of Mary)교리를 확정하고 난 뒤, RSV Bible를 등장케 해, 특히 1952년 구약의 이사야 7:14의 오역으로 예상치 않게 미국을 뛰어넘어 칼뱅파를 완전히 분열시키는 대승리의 발판을 밟는다.

 

그러면 그 내용에 대해 살펴보자.

 

1. 성경이름 구분

 

RSV(The Revised Standard Version Bible)은 킹 제임스 성경(King James Version or Authorized Version, KJV)을 개정이 아니라 완전히 변개한 영국개정성경’(The Revised Version. RV)과의 표기를 구분한 것이고, RSVASV(The American Revised Version. 신약 1900, 신구약 1901: 도 영국개정성경Revised Version. RV과의 명칭구분)의 개정성경으로, 신약은 1946, 구약은 1952, 외경은 1957년 출간한다.

 

2. 영국 KJV와 미국 RSV와의 논쟁의 초점

 

수많은 논쟁 가운데 최고가 이사야 7:14에 대한 해석이다.

 

“14.Therefore the Lord himself shall give you a sign; Behold, a virgin shall conceive, and bear a son, and shall call his name Immanuel”(KJV)

 

“14.Therefore the Lord himself will give you a sign. Behold, a young woman shall conceive and bear a son, and shall call his name Immanu-el.”(RSV)

 

위의 본문에서 히브리어 알마’(עַלְמָה almāh)KJV는 동정녀(a virgin), RSV는 젊은 여성(a young woman)으로 번역하였다. 사실 히브리어 알마는 동정녀의 여부와는 관계없이 가임(可妊) 처녀(a young woman of childbearing age)를 의미한다. 보통 동정녀의 히브리어는 베툴라’(בְּתוּלָה betulan).

 

그런데 B. C. 3세기 히브리(구약)성경을 그리스어로 번역된 70인역(라틴어 Septuaginta; 영어 Septuagint; LXX)알마를 동정녀를 의미하는 헬라어 파르테노스’( ἡ παρθνοςparthenos)로 번역했다.

 

이것이 시사하는 바가 매우 크다. 이사야 7:14가 보편적으로 우리 주 예수 그리스도의 성육신을 예언하고 있기 때문이다.

 

3. ‘알마엔 우리 주 예수 그리스도의 동정녀탄생의 의미가 담겨있는 동시에, 예수님을 낳으신 후 예수님의 모친과 남편 요셉과의 부부생활이 함축되어 있다. 그러면 그 이유에 대해 살펴보자.

 

(1) 창세기 3:15

 

“15.And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.”(KJV)

 

“15.And I will put enmity between you and the woman, and between your offspring and hers; he will crush your head, and you will strike his heel.”(NIV)

 

"I will put enmities between thee and the woman, and thy seed and her seed: she shall crush thy head, and thou shalt lie in wait for her heel." (오컬트 바티칸의 두에랭스성경Douay-Rheims)

 

위의 성경구절의 여자(the woman)는 히브리어로 이샤’(אִשָּׁהishah)이고 영어로 woman이나 female, 헬라어로 귀네’(γνήgunḗ. genitive γναικός)로 번역된다. 이것은 남자(man, male)나 남편(husband)의 히브리어 이쉬’(אִישׁׁish)의 대응어다.

 

무엇보다도 KJVher seed(the seed of the woman)는 남편을 배제한 여자의 씨로 이것은 예수님이 메시아로, 동정녀탄생하실 것이라는 예언이다(The reference to the ‘seed of the woman’ as being Jesus is believed to be a prophecy of the Virgin birth of the Messiah). 여자에겐 씨가 부재하고, 오직 남자에게만 있다. 그래서 이것은 메시아가 지상의 아버지를 가질 수 없다는 상징적인 의미를 함유하고 있다.

 

여자의 씨의 발꿈치의 물림은 그리스도의 십자가가에 못박힘(The bruised heel of the seed of the woman refers to the crucifixion of Christ)을 예언하고, 뱀의 머리의 상함은 사탄의 최후의 심판을 언급한다(The bruised head of the serpent speaks to the final judgment of Satan).

 

그래서 창세기 3:15를 메시아(구세주)의 출현, 곧 구원의 복음에 대한 최초의 예고(The first mention of the good news of salvation in the Bible)라고 해서 원시복음(元始福音)(원초복음, 원복음)이라고 하고, 독어의 Protoevangelium엔 그 의미가 담겨있다. 독어는 first의 헬라어 남성형 프로토스(πρτος prôtos: 여성πρώτη, 중성 πρτον)+good news, gospel의 유앙겔리온(εαγγέλιονeuangélion; 라틴어 evangelium; 독어 das Evangelium)의 합성어다.

 

그런데 아주 유감스럽게도 오컬트 바티칸은 her seedshe, his heelher heel로 대체하여, 예수님의 모친인 마리아님이 아니라 오컬트 마리아숭배로 둔갑시켰다.

 

(2) 로마서 16:20

 

“20.And the God of peace shall bruise Satan under your feet shortly. The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.”(KJV)

 

“20.The God of peace will soon crush Satan under your feet. The grace of our Lord Jesus be with you.”(NIV)

 

로마서 16:20은 사탄의 머리를 박살내시는 분이 우리 주 예수 그리스도라고 해석한다. NIVKIJ에 기술된 ChristAmen을 고의적으로 누락시킴으로써 예수 그리스도의 구속사역을 약화시켰다.

 

(3) 갈라디아서 4:4

 

“4.But when the fullness of the time was come, God sent forth his Son, made of a woman, made under the law,”(KJV)

 

“4.But when the time had fully come, God sent his Son, born of a woman, born under law”(NIV)

 

갈라디아서 4:4우리 주 예수 그리스도께서 여자(헬라어γνήgunḗ, genitive γναικός)에게서 탄생하신 것이라고 기술함으로써 동정녀 탄생과 그 후 예수님의 모친 마리아님과 남편 요셉님과의 부부생활의 합법성을 밝히고 있다.

 

4. 오컬트 바티칸의 견해

 

오컬트 바티칸은 첩자 필립 샤프(Philip Schaff, 1819-1893)로 하여금 킹 제임스 성경을 미국식으로 완전히 변개시키고, 후에 그것을 오역한 RSV를 또 다시 등장시켜서 정통복음주의 기독교를 완전히 분열시키다. 이 자들은 RSV의 구약등장의 1952이전 예수님의 모친 마리아님을 오컬트 마리아숭배로 정착시키는데 대 성공한다. 그러면 그것에 대해 상고해보자.

 

(1) 오컬트 마리아는 고대 이집트의 풍요의 대모신(大母神) ‘이시스’(그리스어 σςÎsis; 라틴어 Īsis; 영어 Isis), 아나톨리아(그리스어 ανατολήanatolḗ=sunrise, the east; 라틴어 영어 Anatolia; 오늘날 터키)의 대지모신(Anatolian mother goddess; the Great Mother)인 키벨레(그리스어ΚυβέληKybele; 영어 Cybele), 그리스의 농업, 풍요, 결혼의 여신 데메테르(그리스어 ΔημήτηρDemeter; 로마의 Ceres) 등에 상응한다고 오컬트 바티칸이 창안한 것이다. 오컬트 마리아 신앙은 5세기 이후 동서 그리스도교 사회에서 급속히 발전했고, 오컬트 마리아에게 바쳐진 성당 및 수도원의 수가 매우 많다.

 

그래서 다양한 성모 마리아이름이 생겼다.

 

그리스어의 마리아’(ΜαρίαMaría), 라틴어, 독어의 마리아’(Maria), 프랑스어의 마리’(Marie),

영어의 메어리’(Mary)

 

영어: the Blessed Virgin Mary, the Madonna, Our Lady, Star of the Sea(라틴어 Stella Maris)

 

프랑스어: 노트르담(NotreDame)

 

라틴어: Ave Maria

 

(2) 오컬트 바티칸의 공식적인 오컬트 마리아숭배

 

오컬트 바티칸의 교주 비오 9(라틴어 Pius PP. IX; 이탈리아어 Papa Pio IX, 재위 1846-1878, 1792-1878)1854128일 회칙 형언할 수 없는 하나님’(라틴어 Ineffabilis Deus; 영어 Ineffable God)을 통해 성모무염시태’(聖母無染始胎)(성모 마리아의 원죄 없는 잉태; 라틴어 Immaculata conceptio; 영어 immaculate conception)를 선언하였다.

 

주세페 마치니Giuseppe Mazzini, 1805-1872)와 주세페 M. 가리발디(Giuseppe Maria Garibaldi, 1807-1882)의 협력으로 이탈리아 통일 운동(Risorgimento, 1750-1870)을 완성하여 1860년 근대 통일 이탈리아 국가를 세운 비토리오 에마누엘레 2(이탈리아어 Vittorio Emanuele II; 영어 Victor Emmanuel II , 재위 1861-1878, 1820-1878)는 당해 교황군을 격퇴한 후 로마와 라티움(Latium)을 제외한 모든 교황의 영토를 점령하고, 1870년에 이탈리아가 교황령의 독립을 인정하지 않고 무력으로 침공해 점령한다.

 

비오 9세는 코너에 몰리자, 1차 바티칸공의회(라틴어 Concilium Vaticanum Primum; 영어 The First Vatican Council of 1869-1870)를 개최하여 교황 무류성(無謬性; 무오성無誤性)’(라틴어 infallibilitas; 영어Papal infallibility: 오컬트 바티칸은 성경Sacred Scripture’, ‘전승Sacred Tradition’, 수장을 비롯한 주교들의 권위 있는 가르침이나 가르치는 권한인교도권敎導權Sacred Magisterium, Teaching Office[ɔ́fis’무류의 하나님의 계시infallible, divine revelation’라고 인정)을 선언하여, 이탈리아의 세속권력을 방어하는 동시에, 오컬트 바티칸 교주의 무오성을 전파하기 위해 킹 제임스 성경은 오류투성이라는 대사기극을 펼친다.

 

교주 비오 12(라틴어 Pius PP. XII; 이탈리아어 Papa Pio XII; 영어 Pope Pius XII, 재위 1939-1958, 1876-1958)1950111엑스 까테드라’(ex cathedra=fromex+ chaircathedra; 영어 from the chair, with supreme apostolic authority, from the seat of supreme apostolic authority: 마태복음 23:2in Moses’seat, in the chair of Moses, with the authority of Moses)교서(敎書) 사도헌장 지극히 관대하신 하나님’(라틴어 Munificentissimus Deus; 영어 The most bountiful God)을 통해 성모몽소승천’(聖母蒙召昇天; 라틴어 Assumptio Beatae Mariae Virginis in coelum, Assumptio Mariae; 영어 Assumption of the Virgin, Assumption of Mary)수장 무류성차원에서 정식 교의로 선언함으로써 믿을 교리(the dogma of the Assumption of the Blessed Virgin Mary)로 지정하고, 815일을 오컬트 마리아승천 축일로 지킨다.

 

오컬트 바티칸은 오컬트 마리아의 승천(라틴어 Assumptio; 영어 Assumption)은 예수님의 승천(라틴어 ascensio Iesu/IesuIēsūs의 소유격; 영어 The Ascension of Jesus)과는 전혀 다른 성격을 갖고 있다고 해석한다. 예수님은 하나님이시기에 스스로 부활한 다음 승천하신 반면, 오컬트 마리아는 보통 인간이기 때문에 스스로 승천한 것이 아니라 하나님에 의해 하늘나라로 들어 올림을 받았기 때문에 오컬트 마리아의 승천을 몽소승천(蒙召昇天) 또는 피승천(被昇天)이라고도 한다.

 

5. 종합

 

RSV의 등장으로 성경은 하나님말씀이라는 정통복음주의 기독교인의 신앙은 파괴되는 동시에 기독교계가 거의 초토화된 반면에, 오컬트 바티칸은 오컬트 마리아 숭배로 그 조직이 더욱 견고화되었다. 기독교의 성경은 오류투성이고, 오컬트 바티칸체제는 하나님의 절대적 계시의 기원이라는 대사기의 선언으로 오컬트 바티칸은 대성공하는 인상을 심어주지만, 언젠가는 패배할 것이다.

 

그 이유는 우리 주 예수 그리스도께서 오컬트 바티칸에 대해서 이렇게 단죄하시기 때문이다.

 

“44.너희는 너희 아비 마귀에게서 났으니 너희 아비의 욕심을 너희도 행하고자 하느니라 저는 처음부터 살인한 자요 진리가 그 속에 없으므로 진리에 서지 못하고 거짓을 말할 때마다 제 것으로 말하나니 이는 저가 거짓말장이요 거짓의 아비가 되었음이니라”(개역한글. 요한복음 8:44)